Videó feliratozó csapat toborzás



Rengeteg hasznos külföldi videóba futunk mostanság, de ritkán van energiája valakinek feliratozni őket. Ráadásul a CMBP is nemzetközi hírű, mégis kevés rólunk a külföldieknek is érthető videó. Ha összeállna egy 10-20 fős feliratozó csapat, akkor a munka eloszlana, a közösség több ismerethez és terjeszthető anyaghoz jutna. Ugye nem kell részletezni az óriási hasznát egy ilyen munkának? Áron - aki legtöbbször feliratoz nálunk - felajánlotta, hogy egy gyors oktatáson kiképzi az erre jelentkező önkénteseket a feliratozó programok használatára. Ha jól tudsz angolul (vagy nyelven) kérünk jelentkezz Áron csapatába egy a nevére (Áron) kattintva a kapcsolatfelvételin keresztül CMFELIRAT jeligés íméllel! Akkor is jelentkezz, ha feliratozni nincs kedved, de lektorálást vagy videó felkutatást vállalnál. Kedvcsinálónak itt egy Áronos videó egy angol bringás kampányból, amit eddig 70 ezren néztek meg magyarul:

Vagy egy másik, 5 perc munkával elkészült BAM kampányfilm:


Szóval jelentkezzetek! :)

Hozzászólások

Hozzászólás megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.
brm képe
brm
1 szo, 2010-01-09 02:50

Első

SzCiklon képe
SzCiklon
2 szo, 2010-01-09 02:51

Jazzpeta ne elsőzz, második!
__________________________________________________
Biciklim van és nem félek használni!
Az MK Belváros tagja, akik divatosan bringáznak...

SzCiklon képe
SzCiklon
3 v, 2010-01-10 02:21

Ja, a nyelvek: angol-magyar, magyar-angol, spanyol-magyar, magyar-spanyol, francia-magyar-magyar-francia.
__________________________________________________
Biciklim van és nem félek használni!
Az MK Belváros tagja, akik divatosan bringáznak...

dorcssa képe
dorcssa
4 szo, 2010-01-09 03:01

Harmadik. :P
Komolyra fordítva, szívesen segítek, tudok időzíteni és feliratozni is ha kell (angolul tudok csak idegen nyelven).

-----------
Kék fixi, zöld bagaboo

brm képe
brm
5 szo, 2010-01-09 03:06

Gratulálok a dobogóhoz! :-)

vaandor képe
vaandor
6 szo, 2010-01-09 03:25

Angolul jól tudok, németül... valamennyit. (Ich übunge es nicht zu oft.)

Lektorálásban, vagy akár teljes fordításban benne lennék. Feliratozás... még az is lehet. Bár a videókhoz egyáltalán nem konyítok.

- - - - -
"Riding a bike is like doing a dance; words are rarely spoken but much is said."

Flicka képe
Flicka
7 szo, 2010-01-09 11:04

übe :D

Angolul nem tudok (illetve titkolom:)), de ha van valami németül, azt szívesen fordítom.

Flicka

vaandor képe
vaandor
8 szo, 2010-01-09 17:11

Óbazz, hát nem megmondtam? :-D
Meg egyébként is kell nekem itt éjjel fél kettőkor külföldiül próbálkoznom!

- - - - -
"Riding a bike is like doing a dance; words are rarely spoken but much is said."

lrdr képe
lrdr
9 szo, 2010-01-09 12:42

Ugyanígy vagyok + Subtitle Workshopot szokok használni - bár attól még nem kerül a felirat a videóba, viszont minőségromlás sincs. ;D

J képe
J (nem ellenőrzött)
10 szo, 2010-01-09 14:32

a youtube-os videókba egy kattintással be lehet tölteni az .srt vagy a .sub feliratfájlokat.

sőt, subtitle workshop se kell ;)
http://captiontube.appspot.com/

madam képe
madam
11 szo, 2010-01-09 04:39

Valamennyire értek a számítástechnikához. Ha feláll a csapat megyek, és meglátjuk miben tudok segíteni.
__________________
Mert így kerek a világ.

Kobakocka képe
Kobakocka
12 szo, 2010-01-09 12:46

Szívesen segítenék, angolul valamennyire tudok. A feliratozás technikai részében nincs nagy rutinom, de nem hinném, hogy túl bonyolult lenne.

Ogel képe
Ogel
13 szo, 2010-01-09 13:28

Jelen! -tkezem
Angol elégjó, filmes ismeret is van, bár feliratot éppen még nem készítettem.

hf képe
hf
14 szo, 2010-01-09 14:28

A feleségem vállal fordítást és lektorálást:
német-magyar
olasz-magyar
magyar-olasz

én vállalok:
angol-magyar
magyar-angol
lektorálást. Fordítást idő hiányában nem, csak ha nagyon megszorultok.

balaszo képe
balaszo (nem ellenőrzött)
15 szo, 2010-01-09 15:07

én is szívesen segítek angol szövegben, ha valaki elmondja, hogyan kell, ráillesztem a videóra is.

vizsu képe
vizsu
16 szo, 2010-01-09 15:18

Angol fordítást én is szívesen vállalok. Feliratozást gondolom elmagyarázzátok :-)

BKE képe
BKE
17 szo, 2010-01-09 15:53

Count me in! Angol és nagyon kicsi francia.

sagan képe
sagan
18 szo, 2010-01-09 16:08

Sajtófigyelést illetve a "tanfolyam" elvégzése után feliratozást vállalok. ;))

----------------------
Legyen a zebra biztonságos!
RAZOR

Kubica képe
Kubica
19 szo, 2010-01-09 16:38

németről bármit, esetleg visszafelé is (legfeljebb vki lektorálja), hollandról magyarra egyszerűbb dolgokat (pl ez a reklám simánt ment volna) :)

Zsófi

alterego képe
alterego
20 szo, 2010-01-09 16:50

Angolt én is, németet magyarra esetleg, franciát magyarra esetleg, és kérek kiképzést! :)

candy képe
candy
21 szo, 2010-01-09 17:45

Úgy tűnik angolból már túl jól is el vagytok látva : )

De én is szívesen csatlakozom némi subtitle workshop és virtualdub/nandub ismerettel. Meg persze angol-magyar, magyar-angol fordítással, ha már kint vagyok angliában : )

Maróthy Dávid, Manchester. Jelenleg egy Diamondback FS10, aztán ha pénz lesz valami váltós outi.

rozi képe
rozi
22 szo, 2010-01-09 18:19

helló,

angol-magyar, német-magyar, magyar-német fordításban szívesen segítenék.
mivel az informatikához is van némi közöm, a szerkesztgetős-beillesztgetős dolgokkal is elboldogulok, azt hiszem.
-------------------------
nagykörútharcos drótszamárhuszár

aron képe
aron
23 szo, 2010-01-09 19:42

WOOW!!

na, szuperjó tömeg jött már most össze!
legyen az, hogy csinálok egy levlistát, amibe felevszek mindenkit. csak légyszi írjatok a kapcsolatfelvételin keresztül CMFELIRAT tárggyal egy levelet!

köszidankegraziethankyouszlicha

*
mindig van hátszél, csak te mész rossz irányba.

az észak-pesti MK tud lakatolni, és tükör helyett is cyclechic

gg képe
gg
24 szo, 2010-01-09 22:51

Sokadik.
Angol és némi időráfordítással és nyüglődéssel a francia is megy valamennyire. Lektorálni imádok, és kegyetlenül összeszedem a hibákat. ...más munkájában. Bár ezt már egyesek tudják... :-))

Amúgy a Greenpeace-nek van egy jól működő ilyen videofeliratozó csapata, ha jól tudom.
-gg-

"A bringa a mennybe megy"

Zeo képe
Zeo
25 v, 2010-01-10 06:06

Én is én is!
Fordítok, lektorálkálok örömmel!

---
Bikers, we set our own rules!

shutruk képe
shutruk
26 v, 2010-01-10 17:29

Itten is befigyel egy jelentkező! Szabadidő, elkötelezettség, nyelvtudás megvan.
----

Zöld Mali Cobra alias Ella

Röptömben_Szedtem képe
Röptömben_Szedtem
27 v, 2010-01-10 23:12

Angolt és németet vállalok szívesen.
Feliratozni nem feliratoztam még soha, de gondolom annyira nem lehet nehéz...

---------------------------
Ezüst/fekete városi hot rod.

csupika képe
csupika
28 h, 2010-01-11 00:08

Úgy látom, hogy már van elég ember, ezért én csak egy nevetségesen könnyű és jó feliratos oldalra hívnám fel a figyelmet.
http://dotsub.com/
Én (és még pár magyar fordító) a TED konferenciákat is ezen az oldalon keresztül fordítom.

csíra

aron képe
aron
29 h, 2010-01-11 14:46

köszi az ötletet!
mindent megvizsgálunk majd.

na, már 17en vagyunk, de vannak még akik itt kommentben jelentkeztek, lécci írjatok mélt, mert máshogy nem tudlak felvenni titeket

*
mindig van hátszél, csak te mész rossz irányba.

az észak-pesti MK tud lakatolni, és tükör helyett is cyclechic

XaB képe
XaB
30 h, 2010-01-11 17:08

német-magyar
magyar-német

emil ment

XaB

zöld-fehér-piros Dancelli Supercorsa fixi
***kevés fék, sok tapasztalat :)***by jady

Zsurmi képe
Zsurmi
31 h, 2010-01-11 23:46

Tartalékosnak vagy lektornak (ööö átnézni, második fülpárnak, ilyesmi) jelentkezek.
Angol -> Magyar
Német -> Magyar

IT-s vagyok, nem bölcsész. Angolt rendszeresen használom, beszélem.

-
Zsurmi

cuba képe
cuba
32 h, 2010-01-18 20:18

Na akkor még itt is megerősítem: angol, spanyol :)

zsoltee képe
zsoltee
33 h, 2010-01-18 21:41

Tartalékos listára engem is tehetsz, ha épp nem lenne ember, akkor angol, német feliratozással zaklathattok ;)

Zsoltee

aron képe
aron
34 k, 2010-01-19 13:07

mélben, lécci emberek, mélben!

*
mindig van hátszél, csak te mész rossz irányba.

az észak-pesti MK tud lakatolni, és tükör helyett is cyclechic

SzCiklon képe
SzCiklon
35 k, 2010-01-19 16:10

Ja, és ha van feliratozást tanító összejövetel, lehet nálam is, illetve szívesen etetem az önkénteseket.
__________________________________________________
Biciklim van és nem félek használni!
Az MK Belváros tagja, akik divatosan bringáznak...

Stefidzsi képe
Stefidzsi
36 szo, 2010-02-06 14:44

Ugyan nem videó, de szerintem Yehuda Moon-t is érdemes lenne fordítani. Persze ehhez kellene a szerző engedélye is.
Mindenesetre, ha lenne magyar nyelvű könyv én hajlandó lennék fizetni érte.

_______________________________
BringAlap-om
Újpest blogja - Terjesztd!
Városi cirkálóm

vaandor képe
vaandor
37 h, 2010-02-08 12:58

Ez is tök jó ötlet lenne! Néha én is elgondolkozom, hogyan fordítanám le.

- - - - -
"Riding a bike is like doing a dance; words are rarely spoken but much is said."

Stefidzsi képe
Stefidzsi
38 h, 2010-02-08 15:12

Mi az , hogy "tök jó ötlet lenne"?!
Ez már most egy tök jó ötlet! ;)

Engem nagyon meglep, hogy ott a messziben is mennyire azonos problémák foglalkoztatják a bringásokat.
_______________________________
BringAlap-om
Újpest blogja - Terjesztd!
Városi cirkálóm

errorka képe
errorka
39 sze, 2010-02-10 16:14

Szabad-e tudni, hogy hogy alltok? Illetve egy kerdes: forgalomcsokkentesrol szolo videok is lennenek feliratozva? Pl. Streetfilms-es anyagok.

----------------------
errorka | objektív
----------------------
"Bicajjal járok!"
"Ok, Mr. Tour de kibaszott France, ki kérte, hogy bicajjal járj?"

errorka képe
errorka
40 h, 2010-02-15 16:24

Haho?

----------------------
errorka | objektív
----------------------
"Bicajjal járok!"
"Ok, Mr. Tour de kibaszott France, ki kérte, hogy bicajjal járj?"

zsoltee képe
zsoltee
41 h, 2010-02-15 20:46

Úgy állunk, hogy eléggé az elején. Csak fél szemmel figyeltem eddig, de asszem 1 technikai oktató összeröffenés történt eddig, illetve egy fordítás készült el, lektorálás még hátra van.

Csatlakozz Te is! ;)

Zsoltee

errorka képe
errorka
42 h, 2010-02-15 22:04

Nekem ez nem fer bele (dugos oldal, kozos tekereses, sajat projectek, meg miegymas melle :P), csak biztos lesznek Streetfilms-es videok is feliratozva, azokra fajna a fogam :)

Forgalomcsokkentes temaban kene mindenfele anyag. Video, szoveg, stb.

Ha elkeszultok valami videoval, az be lesz linkelve ide? Vagy kulon topicja lesz mindnek? Mi a terv?

----------------------
errorka | objektív
----------------------
"Bicajjal járok!"
"Ok, Mr. Tour de kibaszott France, ki kérte, hogy bicajjal járj?"

zsoltee képe
zsoltee
43 p, 2010-02-19 02:35

Egyelőre nem látok komolyabb terveket, de lehet hogy csak én voltam figyelmetlen. Áront kérdezd, ő a csapat feje.

Zsoltee

spag képe
spag
44 cs, 2010-04-22 15:35

sziasztok meg tudjatok mondani vegul melyik technikai megoldas valt be nektek?

nekem is feliratoznom kene vmit, de az nem tetszik, hogy pl youtubeon csak overlay a felirat es letolteskor eltunik.

shutruk képe
shutruk
45 cs, 2010-04-22 15:58

Saját módszer:
1. DownloadHelper-rel fájl letöltés.
2. Winavi Video Converter 9.0-val avi-ba konvertálás.
3. Fordítás időzítés Subtitle Workshop-pel.
4. Felirat videóra égetése VirtualDub-bal.
5. Youtubra feltöltés.
----

http://www.nightride.hu

spag képe
spag
46 v, 2010-04-25 20:48

köszi!